Updated on:

Arabic Medical Translation Service

Arabic medical translation

Do you need help with your English-to-Arabic medical translation project? IstiZada specializes in creating great content in Arabic for Arabs. Because we’re not an agency that spreads itself thin by translating hundreds of languages but instead focuses just on Arabic you can be sure we know what we’re doing when it comes to creating and translating for just Arabic medical content. We’ve produced millions of words of Arabic medical content and use only medically certified writers, translators, and editors who are native Arabic speakers from Arab countries.

 

Who we can help

  • Medical websites
  • Hospitals
  • Clinics
  • Doctors
  • Nurses
  • Conferences
  • Universities
  • Training institutions
  • And many more

 

Types of Medical Translation

There are many types of medical translation jobs IstiZada can take on depending on your requirements. The important thing to keep in mind is that just because someone can translate one type of technical content well doesn’t mean they can translate all types of technical content well. Depending on the complexity of the topic it may makes sense to have a general medical translator take on a project or in some cases when the content is highly specialized it can make sense to work with an experienced medical translator with expertise in the specialization area of the content. This can be more costly in some cases but if 100% accuracy is essential, using a specialized translator will be wise.

 

 

Types of medical documents we can work with

  • Medical Word files
  • Pdfs
  • Manuals
  • Websites
  • Excel files
  • Blog posts
  • Technical specification documents
  • Brochures
  • Booklets
  • Medical Reports
  • Medical Questionnaires
  • Clinical trial content
  • Medical & Pharmaceutical regulations
  • Journals
  • Many others…

 

 

Localizing graphs and medical images with Arabic text instead of English

Imagery is one of the most important elements of a successful piece of content. Images sum up thousands of words of content quickly and convey ideas that are nearly impossible to describe in words. As a direct result of this its important that images in your content be localized and translated into Arabic so Arabs can get a full understanding of the content you are translating. Below are below is an example of imagery we translated into Arabic. We’ve translated hundreds of medical images like this over the years.

arabic medical diagram translation

 

Depending on what your content is, it can be very helpful to use visual aids for data and statistics representations, like graphs and charts. We will translate this material for you, working with our team of graphic designers to make sure your content looks perfect in Arabic.

 

 

Medical Arabic Glossary Creation

For many medical niches, it can often make sense for us to create a specialized Arabic medical glossary before the translation starts. This is especially the case if the translation project is exceptionally large and has to be done by multiple different Arab doctors or nurses. Many Arabic terms related to medical tools or technologies are derived from the English terminology (like “Magnetic Resonance Imaging” for MRI), however, sometimes these direct translations will not translate over well especially if your audience is new to the topic at hand. When we take on an Arabic translation project, we research terminology to make sure we are using the most correct and accurate forms that will be comprehensible to your target audience. It will take extra time to create this glossary at the beginning of the project but the time it takes ensures the accuracy and consistency needed for this technical content. It also gives you a glossary to use for other document translation projects that are likely to come up in the future.

 

 

Arabic Translation Case Study

medical translation case study

IstiZada’s team of Arabic medical writers and translators have produced more than 2 million words of content for Tajmeeli.com, a website dedicated to empowering Arabs with information about all kinds of cosmetic procedures. As a direct result of IstiZada’s Arabic medical content Tajmeeli went from an unknown website to one of the largest medical websites in the Arabic language with over 1 million visits monthly. The Tajmeeli website regularly receives praise for its thorough content and accuracy from cosmetic surgery professionals in the Middle East.

 

New Opportunities: Digital Health Industry

Rapid advancements in medical technologies are opening up new opportunities in the Middle Eastern healthcare market that international companies can tap into. Digital health is an umbrella term that encompasses a wide range of services and tools, from mobile health and wellness apps to AI software used by doctors in medical research. According to recent statistics, the digital health industry is proving lucrative in the Middle East, especially in the Gulf countries. In 2023 alone, the digital health industry in Saudi Arabia brought in a revenue of USD $820 million, and is forecasted to rise steadily in the coming years. If you are interested in expanding your digital health services or products to the Middle East, our team of expert Arabic medical translators can help every step of the way.

 

Contact us to learn how we can help with your translation project.

 

Other services you might be interested in

Jordan Boshers

Jordan Boshers is the Chief Digital Strategist at IstiZada, a digital agency that helps companies market to Arabs. He has 10+ years of experience running successful digital marketing campaigns in the Arab world. His insights into Arabic SEO helped him grow previously unknown websites to dominate Arabic niches on Google including growing one site from 0 to more than 1 million users monthly. Jordan has consulted for hundreds of companies including helping corporations like Amazon, Berlitz, and Exxon Mobil with their Arabic digital marketing. Learn more here or on LinkedIn.